第1607章 雷格拉夫在波瓦蒂尔罗马古剧场营地
第1607章 雷格拉夫在波瓦蒂尔罗马古剧场营地 (第2/2页)再想到这一点,雷格拉夫想得自己如果一定要住在城里,不如就客居在城内的那座圣玛利亚大教堂。反正自己在图尔的时候,也曾在当地的圣马丁大教堂住过一段时间,还在教会里得到了虔诚的好名声。
他也想在本地的大教堂里翻阅一下古老典籍,打发逗留时期的无聊,顺手也是透过各种文件学习一番波瓦蒂尔地方的历史。毕竟,该伯爵领距离自己的香农仅仅隔着一片森林、一条河罢了。
现在,雷格拉夫与布鲁诺做出承诺,军队完全在城外扎营,且不会针对外郭城的任何本地民众,乃至附近村庄的任何居民做出任何伤害。
军队将在一个大家都接受的空地扎营,士兵会做到不与本地人做无端接触。
承诺若有士兵违规离开营地,将责以军棍,若有士兵偷鸡摸狗乃至骚扰妇女,就处以绞刑。
雷格拉夫是如此承诺的,查理并不觉得如此承诺何其庄重,但伯爵伯纳德越想越觉得敬畏。
伯纳德从未想到一个少年崽子的军队还能做到军纪严整,若真如此,一群诺曼海盗和香农农民混在一起的大军本该与流寇土匪画等号,他们还能做到令行禁止,目前表现得恐怕还真是这一回事。
只要一个命令,一千名战士即可集体下跪。若是再一个命令,他们定然发动进攻。
雷格拉夫这小子在金发之下的脑力里有着过人的智慧,老家伙心想着自己的儿子怎就没这般智慧?儿子们都很狂妄,善于骑马疏于拉丁语学习,面对贵族也缺乏该有的礼数。至于长子能否把伯***队管理得井井有条,那真是一个奢望。
既然雷格拉夫与布鲁诺做出承诺,伯纳德大手一指正南方向:「那里!」
兄弟俩顺着手臂的方向,注意到城南的一片覆盖茂密森林的土坡,也注意到坡下还有一片光秃秃整体偏白的地域。
「那里曾是数百年前的一座废城,据说来自罗马。当地是我的采石场,我可以把工人都撤离,你们过去驻扎即可。既然你们做出承诺,我不会为难两位孩子。」伯纳德尤其重点说了「孩子」一词,再道:「你们可以使用当地的森林,进入林子打猎也行。我不会要你们支出费用,只需要你们落实全部的承诺。」
两兄弟点点头,就是因为注意到查理看来是与伯纳德有嫌隙,就没必要热情做礼节了。再说,被这老头子直呼「孩子」,雷格拉夫确有一丝不悦。即便老头子用词是准确的,但……自己可是一位王!
哪怕站得都有些腿酸了,麦西亚-萨克森联军的战士们还是安静得等到大人们就五花八门的事宜商量完毕。
至此,来自奥尔良的访客进入波瓦蒂尔城,伯爵伯纳德为少女埃蒙特鲁德以及随行人员提供住处。随行的埃罗图斯男爵赫伯特向自己的封君述职,汇报一些他的见闻。
查理自然以王的身份要求伯纳德解散突然召集的大军,突击征召的农奴、铁匠、木匠等住在外郭城形形***的人员陆续回家,倒是被征召的骑士们佯装离开了城市,实则秘密得到伯爵的命令,集体就在城北和城西的树林分散隐藏。
作为一个老家伙,伯纳德还没有蠢到听信两个孩子的承诺,就完全解散军队。
白昼时间是极为短暂的,现在太阳已经开始落下,来自北方的军队不得不继续沿着克兰河绕开波瓦蒂尔主城与外郭城,他们兵分两路继续南下。
却说波瓦蒂尔城,它在罗马时代的名字是Leonu,其词根来自于高卢语言中的「榆树」。因为附近的树林里多有欧洲白榆与山毛榉,尤其是榆树,当地的古代高卢部落不但使用这些木质优秀的树木做建筑木材,还以它制
作木盾。
榆木坚硬,做木盾和矛杆再合适不过。当地的皮克顿(留在欧洲大陆的皮克特人)部落就以这样的武装对战彼时的罗马军团。
凯尔特部落联盟全面战败,诸如图林根这样的部族举族逃亡,大部分部族不得不臣服凯撒。后来,他们集体臣服奥古斯都,皮克顿部落是诸多臣服者的一支,如今部落后裔构成了波瓦蒂尔附近的广大民众。
罗马人在这片土地上兴建的「榆林城」并没有消失,它坐落于克兰河形成的天然河湾处,正好处于一个近乎半岛地形里,它三面环水,一座宏伟石门正对西方,加之厚重的、长满青苔灰黑色石墙,使他多了历史沧桑。
它是军团驻地,后来发展出奥古斯都行宫。热衷于泡澡的罗马人在附近土丘找到了山泉,于是兴建出供历代皇帝享用的罗马澡堂与圆形竞技场。不过西罗马崩溃后,这些建筑都化作废墟,也就成了伯爵伯纳德嘴里的「采石场」了。
「榆林城」回归了它的本名,皮克顿以波瓦蒂尔之名存续。
只是本地人早已忘记,他们与海岛上的苏格兰地方居民,在一千年前是一家子。
没有人去思考那么久远的事情,广大平凡居民只听信教士们的描述,认为《创世纪》就是真理,至于罗马……那和自己有什么关系?法兰克与自己又有什么关系?
这里是波瓦蒂尔,伯爵老爷与骑士们就是绝对的,教士们就是神圣的,自己只是平凡的农民听从贵族和教士的安排做事,仅此而已。
若非伯纳德的描述,雷格拉夫也无从知晓自己可以安全扎营之地曾是罗马剧场遗址。
他
与布鲁诺的萨克森军排着整齐队列,刻意踢正步弄出很有节律的动静,麦西亚王旗与萨克森旗在夕阳下慢慢向南移动。
他们在城市的西大门前路过,唯有在这里没有杂乱的外郭居民区,得以看清历史悠久的古城墙。
七条长船卸下了杂七杂八的人,带着关键辎重继续向克兰河上游漂行,他们先行一步抵达了山坡之下的僻静处,船队在此半搁浅,绳索拉出捆绑在最近的粗壮榆树干上。
不久,浩浩荡荡大军带着他们的小马车、驴车抵达所谓的采石场。
石矿工早就离开了,或者说他们因为较为强壮,早就为伯爵征召为民兵,在城外的对峙结束后,矿工各回各家不再被要求于冬季强行开采。
矿工带走各种细软,仅留下一些空空荡荡的木棚和草垛房,倒是这些简陋的棚舍只需加固一番,就足够部分士兵入住。
既然伯爵伯纳德做出许可,雷格拉夫也就乐呵呵得下令部下伐木了。
其实他也能感觉到伯爵的鸡贼,所谓大军要搭建足够御寒的居舍就会考虑防风防雪,木屋必然建得比较结实。当大军离开,空置下来的军营当然被伯爵笑纳作为更好的矿工营地。
雷格拉夫与布鲁诺没工夫深思这方面谁赔谁赚,此地算是本地的制高点,站在废墟最高处可以俯瞰波瓦蒂尔城,可以观察附近的开阔地形以及夕阳下波光粼粼的克兰河。
依山傍水附近有大量石料,在山坡下向地下挖掘很容易挖出泉水,这一情况不禁令随行的猎人想起他们在索罗涅森林的故居。
四周无人,或许跟这里风大有关系。
土丘横亘城南,正好挡住来自北方的风,几乎落光叶子的白榆,即便就剩下复杂的树枝依旧在风中沙沙作响。
一棵棵树被北欧特色的长柄森林斧,靠着北欧「楔子定向伐木术」快速砍倒,一批战士也就地从罗马废墟处搬运现成是石块,他们沿着山坡下的克兰河的河畔地带搭建篝火营地的工作已经展开。
雷格拉夫与布鲁诺,也必须在一个
较为被风、靠近水源的地方建设营地。
免费阅读.